Про фестиваль - Фільма. Фестиваль феміністичного кіно
Кадр з фільму "Щасливі роки". Середній план. Чорно-біле розмите зображення. Одна жінка заплющила очі, схилила голову на груди другої, та її обіймає. Сидять на траві, щасливо всміхаються.
Середній план. Чорно-біле розмите зображення. Одна жінка заплющила очі, схилила голову на груди

ФІЛЬМА. ФЕСТИВАЛЬ ФЕМІНІСТИЧНОГО КІНО

У 1920-х кінострічку могли називати і «фільмом», і «фільмою». Навіть точилися публічні дискусії про те, яка форма слова правильніша. Поступово залишився тільки «фільм». Через сто років ми вирішили назвати наш фестиваль «Фільма» на знак того, що для нас залишається відкритим питання: «Що таке кіно і яким воно може бути?».
Ми називаємося «Фільмою», тому що кіно могло би бути співтворчим процесом із рівними можливостями для всіх учасни_ць замість суворого диктату привілейованих режисерів. Ми називаємося «Фільмою», тому що кіно могло би бути менш провладним і більш політичним, менш хижацьким і більш чутливим до людей та не-людей. Ми називаємося «Фільмою», тому що кіно могло би бути менш орієнтованим на культуру селебріті та червоних доріжок, більш інклюзивним і соціально відповідальним. Ми називаємося «Фільмою», тому що для нас важливо думати про можливості та відповідальності кіно далі, разом із кожн_ою.
Фестиваль створено феміністичним колективом як спільний майданчик для фільмів, що відповідають принципам інтерсекційного фемінізму, антирасизму, антиколоніалізму, інклюзії та культури згоди. Розмови з автор_ками та персонаж_ками стрічок, а також дослідни_цями та активіст_ками — невіддільна частина програми.
Неієрархічний підхід. Фестиваль проводиться не на конкурсній основі та відкритий до кіноробіт усіх форматів, хронометражу та жанрів — ігрові, документальні, анімаційні, експериментальні фільми може бути показано в рамках тематичних програм. Усі фільми від дебютів та експериментального кіно до «класики» є для нас рівноцінними. Ми хочемо приділяти більше уваги темам і методам створення феміністичного кіно і розвивати взаємопідтримку серед однодум_иць незалежно від форм, із якими працюємо.
Доступність. Фестиваль проходить повністю онлайн. Доступ до фільмів можливий із території України та є безкоштовним. Доступ до дискусій — без територіальних обмежень. Фільми демонструватимуться мовою оригіналу з розгорнутими українськими субтитрами. До окремих фільмів будуть доступні звукоописи. Робочі мови дискусій — англійська та українська з двостороннім перекладом і перекладом українською жестовою мовою.
Безпека. Ми маємо на меті створити простір, вільний від мізогінії, трансфобії, расизму, гетеросексизму, ейблізму та інших форм пригнічення — простір, у якому можливий пошук точок перетину між потребами всіх вразливих груп, пошук взаєморозуміння та взаємопідтримки.

Над фестивалем працюють:

Імена подано в алфавітному порядку
Колектив «Фільми»: ґео, Юля Сердюкова, Іра Танцюра, Світлана Шимко
Координаторка служби перекладу: Женя Перуцька
SMM-менеджерка: Ліза Сєвєріна
Фінансова менеджерка: Ірина Березнева
Співкуратор_ки програми «Об’єднані боротьбою»: Тоня (Тон) Мельник і Маша Равлик
Співкураторка програми «Тут є адреса»: Анастасія Боброва
Ілюстрації: Марина Демкович
Лого фестивалю: EtchingRoom1
Дизайн сайту: Настя Теор
Верстка сайту: Світлана Шимко
Переклад: Юрій Ботвінкін, Неля Ваховська, Надія Вишневська, Олеся Камишникова, Людмила Красівська, Анніріс Омс, Анастасія Перун, Женя Перуцька, Мар’яна Савченко, Індіра Самаддар, Катерина Терещенко, Софія Черначук
Розширені субтитри: Надія Вишневська, Олександра Зур’ян, Анастасія Перун, Женя Перуцька, Мар’яна Савченко
Редагування (українська): Олександр Подоляк, Катя Рудик
Редагування кураторських текстів англійською мовою: Anna Bowles
Переклад під час дискусій: Олеся Камишникова, Вікторія Мороз, надія чушак
Переклад дискусій на українську жестову мову: Наталія Московець, Надія Коцовська
Звукоопис до стрічки «Шановний Мандело», а також тексти звукоописів до фільмів «Страйк жінок», «Тут є адреса» та «Розкажи мені вірша»: агенція «Доступне кіно» громадської організації «Боротьба за права».
Звукоописи озвучили: Катерина Бабич, Катерина Герасимчук, ґео, Іва Шаріпова, Яна Прокопчук, Іра Танцюра, Шоні
Звукорежисерка створення звукоописів (окрім фільму «Шановний Мандело»): Катерина Герасимчук
Особлива подяка: Дарії Бадьйор, Нелі Ваховській, Павлові Луговому, Anna Bowles, Brigid O’Shea, Lisa Smith й усім нашим близьким і товариш_кам, які підтримують нас на шляху
Також дякуємо: Катерині Бабич, Олексію Єгорову, Аллі Костовській, Денису Погребному, Марії Проніній, Вірі Процькій, Сашкові Протягу, Дмитру Ступніку
У співпраці з ГО “Фріфілмерз”
За фінансової підтримки: Rosa Luxemburg Stiftung в Україні
Медіа-партнерки: Спільне, Cinema.in.ua
Партнерки офлайн-показів: Галерея Артсвіт (Дніпро), Білкіс (Харків/Львів), FemSolution (Київ)